+7(495)695-15-10
ORATOR.RUКурсы ораторского искусстваЦицерон
ораторское искусство притчи
телефоны






СТИХИ

Роберт Бёрнс

НОВОГОДНИЙ ПРИВЕТ СТАРОГО ФЕРМЕРА ЕГО СТАРОЙ ЛОШАДИ

Привет тебе, старуха-кляча,
И горсть овса к нему в придачу.
Хоть ты теперь скелет ходячий,
            Но ты была
Когда-то лошадью горячей
            И рысью шла.

Ты глуховата, слеповата.
Седая шерсть твоя примята.
А серой в яблоках когда-то
            Была она.
И твой ездок был тоже хватом
            В те времена!

Лошадкой ты была на славу.
Хозяин был тебе по нраву.
И я гордиться мог по праву,
            Когда с тобой
Любую брали мы канаву,
            Подъем любой.

Тебя с полсотней марок вместе
Родитель дал моей невесте.
Хоть капитал - скажу по чести
            Был очень мал,
Не раз добром подарок тестя
            Я поминал.

Когда я стал встречаться с милой,
Тебе всего полгода было,
И ты за матерью-кобылой
            Трусила вслед.
Ключом в тебе кипела сила
            Весенних лет.

Я помню день, когда, танцуя
И щеголяя новой сбруей,
Везла со свадьбы молодую
            Ты к нам домой.
Как любовался я, ликуя,
            В тот день тобой!

Перевалив за три десятка,
Ты ходишь медленно и шатко.
С каким трудом дорогой краткой
            Ты возишь кладь,
А прежде - чья могла лошадка
            Тебя догнать?

Тебя на ярмарках, бывало,
Трактирщики кормили мало,
И все ж домой меня ты мчала,
            Летя стрелой.
А вслед вся улица кричала:
            - Куда ты? Стой!

Когда ж с тобой мы были сыты
И горло у меня промыто, -
В те дни дорогою открытой
            Мы так неслись,
Как будто от земли копыта
            Оторвались.

Ты, верно, помнишь эти гонки.
С обвислым крупом лошаденки
Теснились жалобно к сторонке,
            Давая путь,
Хоть я не смел лозою тонкой
            Тебя стегнуть.

Всегда была ты верным другом,
И нет конца твоим заслугам.
Напрягшись телом всем упругим,
            Ты шла весной
Перед моим тяжелым плугом
            И бороной.

Когда глубокий снег зимою
Мешал работать нам с тобою,
Я отмерял тебе с лихвою
            Овес, ячмень
И знал, что ты заплатишь вдвое
            Мне в летний день.

Твои два сына плуг мой тянут,
А двое кладь возить мне станут.
И, верно, не был я обманут,
            Продав троих:
По десять фунтов чистоганом
            Я взял за них.

Утомлены мы, друг, борьбою.
Мы все на свете брали с бою.
Казалось, ниц перед судьбою
            Мы упадем.
Но вот состарились с тобою,
            А все живем!

Не думай по ночам в тревоге,
Что с голоду протянешь ноги.
Пусть от тебя мне нет подмоги,
            Но я в долгу -
И для тебя овса немного
            Приберегу.

С тобой состарился я тоже.
Пора сменить нас молодежи
И дать костям и дряхлой коже
            Передохнуть
Пред тем, как тронемся мы лежа
            В последний путь.

маршак  Перевод С. Я. Маршака

           Вернуться к оглавлению